sábado, 23 de marzo de 2013

Top ten de "palabras inglesas" inventadas epor los españoles

La página thelocal.es ha publicado esta semana un artículo donde habla de cómo los españoles reiventan la lengua de Shakespeare. Palabras como footing, zapping o friki, utilizadas habitualmente en nuestro país, a pesar de su sonido inglés, no lo son... 


Alto standing: se utiliza para describir cualquier cosa de lujo o de alta clase, desde un apartamento a una prostituta.



Footing: el sustantivo para correr, y "hacer footing" quiere decir "salir a correr".



Parking: Comúnmente utilizado para referirse a un aparcamiento o al estacionamiento.



Hacer zapping: de uso común en español para describir channel-hopping o channel-surfing.



Tuning: Se usa como sustantivo en español para describir el acto de personalizar un coche. El producto final se conoce como un "coche tuneado".



Crack: Nada que ver con la droga o un agujero de ningún tipo, el crack se usa en español para describir a alguien que destaca en algo. Así que no se sienta ofendido si un amigo español le llama "grieta", en realidad es un cumplido.



Gin-tonic: En lugar de llamarlo ginebra y tónica, los españoles han adoptado el nombre inglés para la bebida alcohólica refrescante quitando la 'y' del centro.



Kinki: A menudo deletreado quinqui, este nombre es el equivalente de chav en inglés del Reino Unido.



El office: algo confuso que el español utiliza el sustantivo de un lugar de trabajo para describir una despensa, comedor o lavadero.



Friki: se usa como sustantivo y no adjetivo, la palabra que se escribe en español como suena en inglés, se ha utilizado en los últimos años para cualquier persona extraña o con inusuales hábitos y apariencia diferente.

Comentarios:

Publicar un comentario